Psalms 85:4

HOT(i) 4 (85:5) שׁובנו אלהי ישׁענו והפר כעסך עמנו׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H7725 שׁובנו Turn H430 אלהי us, O God H3468 ישׁענו of our salvation, H6565 והפר us to cease. H3708 כעסך and cause thine anger H5973 עמנו׃ toward
Vulgate(i) 4 converte nos Deus Iesus noster et solve iram tuam adversum nos
Wycliffe(i) 4 make thou glad the soule of thi seruaunt, for whi, Lord, Y haue reisid my soule to thee.
Coverdale(i) 4 Turne vs then (o God or Sauioure) & let thine anger ceasse from vs.
MSTC(i) 4 Turn us then, O God our Saviour, and let thine anger cease from us.
Matthew(i) 4 Turne vs then. O God oure Sauyoure, and let thyne anger ceasse from vs.
Great(i) 4 Turne vs then, O God oure Sauyour, and let thyne anger ceasse from vs.
Geneva(i) 4 Turne vs, O God of our saluation, and release thine anger toward vs.
Bishops(i) 4 Turne vs O God of our saluation: and let thyne anger ceasse from vs
DouayRheims(i) 4 (85:5) Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.
KJV(i) 4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
KJV_Cambridge(i) 4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
Thomson(i) 4 Turn us, God of our salvation, and turn away thy wrath from us.
Webster(i) 4 (85:3)Thou hast taken away all thy wrath; thou hast turned thyself from the fierceness of thy anger.
Brenton(i) 4 (84:4) Turn us, O God of our salvation, and turn thy anger away from us.
Brenton_Greek(i) 4 Ἐπίστρεψον ἡμᾶς, ὁ Θεὸς τῶν σωτηρίων ἡμῶν, καὶ ἀπόστρεψον τὸν θυμόν σου ἀφʼ ἡμῶν.
Leeser(i) 4 (85:5) Return to us, O God of our salvation, and cause thy ill-will toward us to cease.
YLT(i) 4 Turn back to us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.
JuliaSmith(i) 4 Turn us back, O God of our salvation, and annul thine anger with us.
Darby(i) 4 Bring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
ERV(i) 4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
ASV(i) 4 Turn us, O God of our salvation,
And cause thine indignation toward us to cease.
JPS_ASV_Byz(i) 4 (85:5) Restore us, O God of our salvation, and cause Thine indignation toward us to cease.
Rotherham(i) 4 Restore us, O God of our salvation, And take away thy vexation towards us.
CLV(i) 4 Turn us back, O Elohim of our salvation, And annul Your vexation toward us."
BBE(i) 4 Come back to us, O God of our salvation, and be angry with us no longer.
MKJV(i) 4 Turn us, O God of our salvation, and cause Your anger toward us to cease.
LITV(i) 4 O God of our salvation, turn us, and break up Your anger with us.
ECB(i) 4 Return to us, O Elohim of our salvation, and break your vexation toward us.
ACV(i) 4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
WEB(i) 4 Turn us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease.
NHEB(i) 4 Restore us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease.
AKJV(i) 4 Turn us, O God of our salvation, and cause your anger toward us to cease.
KJ2000(i) 4 Restore us, O God of our salvation, and cause your anger toward us to cease.
UKJV(i) 4 Turn us, O God of our salvation, and cause your anger toward us to cease.
TKJU(i) 4 Restore us, O God of our salvation, and cause Your anger toward us to cease.
EJ2000(i) 4 Turn us, O God our saving health and cause thine anger toward us to cease.
CAB(i) 4 Turn us, O God of our salvation, and turn Your anger away from us.
LXX2012(i) 4 Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
NSB(i) 4 Restore us, O God of our salvation. Put an end to your anger against us.
ISV(i) 4 Restore us, God of our salvation, and stop being angry with us.
LEB(i) 4 Restore us, O God of our salvation, and annul your vexation with us.
BSB(i) 4 Restore us, O God of our salvation, and put away Your displeasure toward us.
MSB(i) 4 Restore us, O God of our salvation, and put away Your displeasure toward us.
MLV(i) 4 Turn us, O God of our salvation and cause your indignation toward us to cease.
VIN(i) 4 Restore us, O God of our salvation, And take away thy vexation towards us.
Luther1545(i) 4 der du vormals hast all deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns;
Luther1912(i) 4 der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
ELB1871(i) 4 Führe uns zurück, Gott unseres Heils, und mache deinem Unwillen gegen uns ein Ende!
ELB1905(i) 4 Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewendet von der Glut deines Zornes.
DSV(i) 4 Gij hebt weggenomen al Uw verbolgenheid; Gij hebt U gewend van de hittigheid Uws toorns.
Giguet(i) 4 Convertissez-nous, ô Dieu notre salut; détournez de nous votre colère.
DarbyFR(i) 4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
Martin(i) 4 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
Segond(i) 4 Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
SE(i) 4 Vuélvenos, oh Dios, salud nuestra, y haz cesar tu ira de sobre nosotros.
ReinaValera(i) 4 Vuélvenos, oh Dios, salud nuestra, Y haz cesar tu ira de sobre nosotros.
JBS(i) 4 Vuélvenos, oh Dios, salud nuestra, y haz cesar tu ira de sobre nosotros.
Albanian(i) 4 Na përtëri, o Perëndi i shpëtimit tonë, dhe jepi fund indinjatës sate kundër nesh.
RST(i) 4 (84:5) Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твоена нас.
Arabic(i) 4 ‎ارجعنا يا اله خلاصنا وانف غضبك عنا‎.
Bulgarian(i) 4 Възвърни ни, Боже на нашето спасение, и прекрати негодуванието Си против нас!
Croatian(i) 4 Suspregnu svu ljutinu svoju, odusta od žestine gnjeva svoga.
BKR(i) 4 Zdržels všecken hněv svůj, odvrátils od zůřivosti prchlivost svou.
Danish(i) 4 Du har draget al din Harme tilbage, du har, bortvendt din grumme Vrede.
CUV(i) 4 拯 救 我 們 的   神 啊 , 求 你 使 我 們 回 轉 , 叫 你 的 惱 恨 向 我 們 止 息 。
CUVS(i) 4 拯 救 我 们 的   神 啊 , 求 你 使 我 们 回 转 , 叫 你 的 恼 恨 向 我 们 止 息 。
Esperanto(i) 4 Turnu Vin al ni, ho Dio de nia savo, Kaj cxesigu Vian koleron kontraux ni.
Finnish(i) 4 Käännä meitä, meidän autuutemme Jumala, ja pane pois vihas meistä.
FinnishPR(i) 4 (H85:5) Käänny taas meidän puoleemme, sinä pelastuksemme Jumala, älä ole enää tuimistunut meihin.
Haitian(i) 4 Ou pa t' fache sou yo ankò! Ou te sispann fè kòlè sou yo!
Hungarian(i) 4 Elhárítottad [róluk] minden búsulásod, elfordítottad haragod gerjedezését.
Indonesian(i) 4 (85-5) Pulihkanlah kami, ya Allah penyelamat kami, jangan murka lagi kepada kami.
Italian(i) 4 Ristoraci, o Dio della nostra salute, E fa’ cessar la tua indegnazione contro a noi.
ItalianRiveduta(i) 4 Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
Korean(i) 4 우리 구원의 하나님이여, 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
Lithuanian(i) 4 Atgaivink mus, Dieve, mūsų gelbėtojau, tepaliauja Tavo rūstybė!
PBG(i) 4 Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
Portuguese(i) 4 Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faz cessar a tua indignação contra nós.
Norwegian(i) 4 Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.
Romanian(i) 4 Întoarce-ne iarăş, Dumnezeul mîntuirii noastre! Încetează-Ţi mînia împotriva nostră!
Ukrainian(i) 4 Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!